반응형

휴고상(Hugo Award)은 휴고 건즈백(Hugo Gernsback)을 기념하여 제정된 SF 문학상으로 가장 높은 권위를 가지고 있다.

1953년 제정된 이래 2018년까지 수많은 작품이 후보에 올랐고 그 중 67작품이 휴고상 장편 부문에서 수상하였다.


이 중 우리나라에서 출간된 작품은 몇 작품이나 될까? 


2018년 8월 기준 휴고상 최우수 장편 부문 수상 및 후보작 중 100여 작품이 번역되었으며 

수상 기준으로 보면 총 67작품 중 45작품이 번역 출간되었다.


이전 글


 [휴고상] 역대 최우수장편부문 수상 및 후보 목록

 [휴고상] 1950년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황

 [휴고상] 1960년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황  

 [휴고상] 1970년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황  

 [휴고상] 1980년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황

 [휴고상] 1990년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황  



이번 포스트에서는 2000년대 작품을 살펴보기로 하자.



(2000년대)




Cryptonomicon by Neal Stephenson(2000 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 크립토노미콘 (닐 스티븐슨 저, 이수현 역, 책세상, 2002년, 전 4권) 절판

   



Darwin's Radio by Greg Bear(2000 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 다윈의 라디오 (그레그 베어 저, 최필원 역, 시공사, 2007년)



Harry Potter and the Prisoner of Azkaban by J. K. Rowling(2000 Hugo Award Nominee)


국내 번역

1) 해리 포터와 아즈카반의 죄수 (조앤 K, 롤링, 김혜원 역, 문학수첩, 2000년, 전 2권) 절판

2) 해리 포터와 아즈카반의 죄수 (조앤 K, 롤링, 김혜원 역, 문학수첩, 2003년) 절판

3) 해리 포터와 아즈카반의 죄수 (조앤 K, 롤링, 김혜원 역, 문학수첩, 2014년, 전 2권) 

4) 해리 포터와 아즈카반의 죄수 (조앤 K, 롤링, 김혜원 역, 문학수첩, 2016년) 



Harry Potter and the Goblet of Fire by J. K. Rowling(2001 Hugo Award Winner)


국내 번역 

1) 해리 포터와 불의 잔 (조앤 K, 롤링, 최인자 역, 문학수첩, 2000년, 전 4권) 절판

2) 해리 포터와 불의 잔 (조앤 K, 롤링, 최인자 역, 문학수첩, 2004년) 절판

3) 해리 포터와 불의 잔 (조앤 K, 롤링, 최인자 역, 문학수첩, 2014년, 전 4권) 

4) 해리 포터와 불의 잔 (조앤 K, 롤링, 최인자 역, 문학수첩, 2016년, 전 2권)

 




A Storm of Swords by George R. R. Martin(2001 Hugo Award Nominee)


국내 번역 

1) 성검의 폭풍 (조지 R. R. 마틴 저, 서계인 / 송린 역, 은행나무, 2005년, 전 2권) 절판 

 

2) 검의 폭풍 (조지 R. R. 마틴 저, 이수현 역, 은행나무, 2018년, 전 2권)

 



American Gods by Neil Gaiman(2002 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 신들의 전쟁 (닐 게이먼 저, 장용준 역, 황금가지, 2008년, 전 2권)

   



Perdido Street Station by China Miéville(2002 Hugo Award Nominee)


국내 번역 

1) 퍼디도 스트리트 정거장 (차이나 미에빌 저, 이동현 역, 아고라, 2009년, 전 2권) 절판

 

2) 바스라그 연대기 - 페르디도 거리의 기차역 (차이나 미에빌 저, 이동현 역, 2017년, 전 2권)

   



The Years of Rice and Salt by Kim Stanley Robinson(2003 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 쌀과 소금의 시대 (킴 스탠리 로빈슨 저, 박종윤 역, 열림원, 2007년, 전 2권) 절판

 




Ilium by Dan Simmons(2004 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 일리움 (댄 시먼스 저, 유인선 역, 베가북스, 2007년) 



Jonathan Strange & Mr Norrell by Susanna Clarke(2005 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 조나단 스트레인지와 마법사 노렐 (수잔나 클라크 저, 이옥용 역, 문학수첩, 2005년, 전 2권) 절판

 



The Algebraist by Iain M. Banks(2005 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 대수학자 (이언 M. 뱅크스 저, 김민혜 역, 열린책들, 2010년, 전 2권) 절판

 



A Feast for Crows by George R. R. Martin(2006 Hugo Award Nominee)


국내 번역 

1) 까마귀의 향연 (조지 R. R. 마틴 저, 기선정 역, 은행나무, 2008년, 전 2권) 절판

 

2) 까마귀의 향연 (조지 R. R. 마틴 저, 서계인 역, 은행나무, 2012년, 전 2권)

 



Old Man's War by John Scalzi(2006 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 노인의 전쟁 (존 스칼지 저, 이수현 역, 샘터사, 2009년)



Glasshouse by Charles Stross(2007 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 유리감옥 (찰스 스트로스 저, 김창규 역, 아작, 2016년)



His Majesty's Dragon by Naomi Novik(2007 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 테메레르 1 - 왕의 용 (나오미 노빅 저, 공보경 역, 노블마인, 2007년)



Blindsight by Peter Watts(2007 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 블라인드 사이트 (피터 와츠 저, 김창규 역, 이지북, 2011년)



The Yiddish Policemen's Union by Michael Chabon(2008 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 유대인 경찰연합 (마이클 셰이본 저, 김효설 역, 중앙북스, 2009년, 전 2권) 절판

  



The Last Colony by John Scalzi(2008 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 마지막 행성 (존 스칼지 저, 이수현 역, 샘터사, 2011년)



The Graveyard Book by Neil Gaiman(2009 Hugo Award Winner)


국내 번역 

1) 그레이브야드 북 (닐 게이먼 저, 데이브 매킨 그림, 나중길 역, 노블마인, 2009년) 절판

2) 그레이브야드 북 (닐 게이먼 저, 황윤영 역, f, 2016년)



Little Brother by Cory Doctorow(2009 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 리틀 브라더 (코리 닥터로우 저, 최세진 역, 아작, 2015년)



Zoe's Tale by John Scalzi(2009 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 조이 이야기 (존 스칼지 저, 이원경 역, 샘터사, 2012년)




(상기 표지 출처 : Wikipedia, WorldWithoutEnd, 알라딘) 


반응형
반응형

휴고상(Hugo Award)은 휴고 건즈백(Hugo Gernsback)을 기념하여 제정된 SF 문학상으로 가장 높은 권위를 가지고 있다.

1953년 제정된 이래 2018년까지 수많은 작품이 후보에 올랐고 그 중 67작품이 휴고상 장편 부문에서 수상하였다.


이 중 우리나라에서 출간된 작품은 몇 작품이나 될까? 


2018년 8월 기준 휴고상 최우수 장편 부문 수상 및 후보작 중 100여 작품이 번역되었으며 

수상 기준으로 보면 총 67작품 중 45작품이 번역 출간되었다.


이전 글


 [휴고상] 역대 최우수장편부문 수상 및 후보 목록

 [휴고상] 1950년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황

 [휴고상] 1960년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황  

 [휴고상] 1970년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황  

 [휴고상] 1980년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황 


이번 포스트에서는 1990년대 작품을 살펴보기로 하자.



(1990년대)



Hyperion by Dan Simmons(1990 Hugo Award Winner)


국내번역 : 히페리온 (댄 시몬스 저, 최용준 역, 열린책들, 2009년) 절판

 


The Vor Game by Lois McMaster Bujold(1991 Hugo Award Winner)


국내번역

1) 보르 게임 (로이스 맥마스터 부졸드 저, 김상훈 역, 행복한책읽기, 2008년) 절판


2) 마일즈 보르코시건 : 보르 게임 (로이스 맥마스터 부졸드 저, 이지연 / 김유진 역, 씨앗을뿌리는사람, 2013년) 

 


The Fall of Hyperion by Dan Simmons(1991 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 히페리온의 몰락 (댄 시몬스 저, 최용준 역, 열린책들, 2011년)

 


Barrayar by Lois McMaster Bujold(1992 Hugo Award Winner)


국내번역 : 마일즈 보르코시건 : 바라야 내전 (로이스 맥마스터 부졸드 저, 최세진 역, 씨앗을뿌리는사람, 2013년)

 


Xenocide by Orson Scott Card(1992 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 제노사이드 (오손 스콧 카드 저, 장미란 역, 시공사, 2000년, 전 2권) 절판

  


A Fire Upon the Deep by Vernor Vinge(1993 Hugo Award Winner)


국내번역 : 심연 위의 불길 (버너 빈지 저, 김상훈 역, 행복한책읽기, 2011~2012년, 전 2권)

  


Doomsday Book by Connie Willis(1993 Hugo Award Winner)


국내번역 

1) 둠즈데이 북 (코니 윌리스 저, 최용준 역, 열린책들, 2005년) 절판

2) 둠즈데이 북 (코니 윌리스 저, 최용준 역, 아작, 2018년, 전 2권) 

  


Red Mars by Kim Stanley Robinson(1993 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 붉은 화성 (킴 스탠리 로빈슨 저, 안태민 역, 불새, 2016년) 3권 예정 중 1권만 발간 후 절판

 


Mirror Dance by Lois McMaster Bujold(1995 Hugo Award Winner)


국내번역 : 마일즈 보르코시건 : 미러 댄스 (로이스 맥마스터 부졸드 저, 유정아 역, 씨앗을뿌리는사람, 2015년)

 


Towing Jehovah by James K. Morrow(1995 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 하느님 끌기 (제임스 모로 저, 김보영 역, 웅진지식하우스, 2007년) 절판

 


The Diamond Age by Neal Stephenson(1996 Hugo Award Winner)


국내번역 : 다이아몬드 시대 (닐 스티븐슨 저, 황나래 역, 시공사, 2003년) 절판

 


The Time Ships by Stephen Baxter(1996 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 타임십 (스티븐 백스터 저, 조호근 역, 폴라북스, 2013년) 

 


Memory by Lois McMaster Bujold(1997 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 마일즈 보르코시건 : 메모리 (로이스 맥마스터 부졸드 저, 이지연 역, 씨앗을뿌리는사람, 2015년)

 


To Say Nothing of the Dog by Connie Willis(1999 Hugo Award Winner)


국내번역 

1) 개는 말할 것도 없고 (코니 윌리스 저, 최용준 역, 열린책들, 2001년) 절판

2) 개는 말할 것도 없고 (코니 윌리스 저, 최용준 역, 아작, 2018년, 전 2권)

 




(상기 표지 출처 : Wikipedia, WorldWithoutEnd, 알라딘) 



반응형
반응형

휴고상(Hugo Award)은 휴고 건즈백(Hugo Gernsback)을 기념하여 제정된 SF 문학상으로 가장 높은 권위를 가지고 있다.

1953년 제정된 이래 2018년까지 수많은 작품이 후보에 올랐고 그 중 67작품이 휴고상 장편 부문에서 수상하였다.


이 중 우리나라에서 출간된 작품은 몇 작품이나 될까? 


2018년 8월 기준 휴고상 최우수 장편 부문 수상 및 후보작 중 100여 작품이 번역되었으며 

수상 기준으로 보면 총 67작품 중 45작품이 번역 출간되었다.


이전 글


 [휴고상] 역대 최우수장편부문 수상 및 후보 목록

 [휴고상] 1950년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황

 [휴고상] 1960년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황  

 [휴고상] 1970년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황  


이번 포스트에서는 1980년대 작품을 살펴보기로 하자.




(1980년대)




The Fountains of Paradise by Arthur C. Clarke(1980 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 낙원의 샘 (아서 C. 클라크 저, 정영목 역, 시공사, 1999년) 절판

2) 낙원의 샘 (아서 C. 클라크 저, 고호관 역, 아작, 2017년)



The Ringworld Engineers by Larry Niven(1981 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 링월드의 건설자들 (래리 니븐 저, 김창규 역, 새파란상상, 2014년)



Downbelow Station by C. J. Cherryh(1982 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 다운빌로 스테이션 (C. J. 체리 저, 최용준 역, 열린책들, 2018년, 전 2권)

 



Foundation's Edge by Isaac Asimov(1983 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 파운데이션 시리즈 (아이작 아시모프 저, 김옥수 / 최서래 역, 현대정보문화사, 1991년,
                             파운데이션 시리즈 중 5권 보이지 않는 손, 6권 초공간의 추격에 해당) 절판

2) 파운데이션 시리즈 (아이작 아시모프 저, 김옥수 / 최서래 역, 현대정보문화사, 2002년,
                             파운데이션 시리즈 중 6권 보이지 않는 손, 7권 초공간의 추격에 해당) 절판

3) 파운데이션 시리즈 - 파운데이션의 끝 (아이작 아시모프 저, 김옥수 역, 황금가지, 2013년)



2010: Odyssey Two by Arthur C. Clarke(1983 Hugo Award Nominee)


국내 번역 

1) 오디세이 Ⅱ : 衝擊的 未來小說 (아서 C. 클라크 저, 김동민 역, 모음사, 1983년) 절판

2) 오디세이 : 2010 (아서 C. 클라크 저, 이종관 역, 기문사, 1983년) 절판

3) 2010 오디세이 II : 외계의 신비를 찾아서 (아서 C. 클라크 저, 정성호 역, 다독, 1983년) 절판

4) 2010 : 오디세이 (아서 C. 클라크 저, 김동민 역, 모음사, 1987년) 절판

5) 2010 : 오디세이 Ⅱ (아서 C. 클라크 저, 전동민 역, 모음사 1990년) 절판

6) 2010 : 오디세이 Ⅱ (아서 C. 클라크 저, 전동민 역, 모음사 1992년) 절판

7) 2010 스페이스 오디세이 (아서 C. 클라크 저, 이지연 역, 황금가지, 2017년)



Friday by Robert A. Heinlein(1983 Hugo Award Nominee)


국내 번역

1) 프라이데이 (로버트 A. 하인라인 저, 안정희 역, 시공사, 2005년) 절판

2) 프라이데이 (로버트 A. 하인라인 저, 안정희 역, 시공사, 2017년) 



Startide Rising by David Brin(1984 Hugo Award Winner)


국내 번역 


1) 떠오르는 행성 (데이비드 브린 저, 김옥수 역, 움직이는책, 1992년) 절판

2) 스타타이드 라이징 (데이비드 브린 저, 최용준 역, 열린책들, 2015년, 전 2권)




The Robots of Dawn by Isaac Asimov(1984 Hugo Award Nominee)

국내 번역 : 로봇 4 - 여명의 로봇 (아이작 아시모프 저, 정철호 역, 현대정보문화사, 1992년) 절판



Neuromancer by William Gibson(1985 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 뉴로맨서 (윌리암 깁슨 저, 유인경 역, 청담사, 1992년) 절판  http://image.aladin.co.kr/Community/mypaper/pimg_719856153353397.gif

2) 뉴로맨서 (윌리암 깁슨 저, 노혜경 역, 열음사, 1996년) 절판

3) 뉴로맨서 (윌리암 깁슨 저, 김창규 역, 황금가지, 2005년) 



Ender's Game by Orson Scott Card(1986 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 엔더의 게임 (오손 스콧 카드 저, 고은주 역, 가서원, 1992년) 절판 

2) 엔더의 게임 (오손 스콧 카드 저, 장미란 역, 시공사, 2000년) 절판

3) 엔더의 게임 (오손 스콧 카드 저, 백석윤 역, 루비박스, 2008년) 절판

4) 엔더의 게임 (오손 스콧 카드 저, 백석윤 역, 루비박스, 2013년) 



Blood Music by Greg Bear(1986 Hugo Award Nominee)

국내 번역

1) 블러드 뮤직 (그레그 베어 저, 김옥수 역, 움직이는책, 1992년) 절판

2) 괴혈 (그레그 베어 저, 김옥수 역, 현장문학, 1995년) 절판

3) 블러드 뮤직 (그레그 베어 저, 김옥수 역, 늘벗, 1996년) 절판



Speaker for the Dead by Orson Scott Card(1987 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 사자의 대변인 (오손 스콧 카드 저, 장미란 역, 시공사, 2000년, 전 2권) 절판

 




Count Zero by William Gibson(1987 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 카운트 제로 (윌리엄 깁슨 저, 고호관 역, 황금가지, 2012년)



The Forge of God by Greg Bear(1988 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 신의 용광로 (그레그 베어 저, 김지형 역, 미소, 2004년, 전 2권) 절판

  



Mona Lisa Overdrive by William Gibson(1989 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 모나 리자 오버드라이버 (윌리엄 깁슨 저, 장성주 역, 2016년)



(상기 표지 출처 : Wikipedia, WorldWithoutEnd, 알라딘)



반응형
반응형

휴고상(Hugo Award)은 휴고 건즈백(Hugo Gernsback)을 기념하여 제정된 SF 문학상으로 가장 높은 권위를 가지고 있다.

1953년 제정된 이래 2018년까지 수많은 작품이 후보에 올랐고 그 중 67작품이 휴고상 장편 부문에서 수상하였다.


이 중 우리나라에서 출간된 작품은 몇 작품이나 될까? 


2018년 8월 기준 휴고상 최우수 장편 부문 수상 및 후보작 중 100여 작품이 번역되었으며 

수상 기준으로 보면 총 67작품 중 45작품이 번역 출간되었다.


 이전 글


 [휴고상] 역대 최우수장편부문 수상 및 후보 목록 

 [휴고상] 1950년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황

 [휴고상] 1960년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황  



이번에는 1970년대 작품을 살펴보기로 하자.



(1970년대)



The Left Hand of Darkness by Ursula K. Le Guin(1970 Hugo Award Winner)



국내번역

1) 암흑의 왼손 (어슐러 K. 르 귄 저, 김수연 역, 자유시대사, 1986년) 절판

2) 어둠의 왼손 (어슐러 K. 르 귄 저, 서정록 역, 시공사, 1995년) 절판

3) 어둠의 왼손 (어슐러 K. 르 귄 저, 서정록 역, 시공사, 2002년) 절판

4) 어둠의 왼손 (어슐러 K. 르 귄 저, 최용준 역, 시공사, 2014년)  



Slaughterhouse-Five by Kurt Vonnegut(1970 Hugo Award Nominee)



국내번역

1) 제5도살장 (커트 보니것 저, 김종운 역, 폴리미디어, 1993년) 절판 

2) 제5도살장 (커트 보니것 저, 박웅희 역, 아이필드, 2005년) 절판

3) 제5도살장 (커트 보니것 저, 정영목 역, 문학동네, 2016년)



Ringworld by Larry Niven(1971 Hugo Award Winner)


국내번역

1) 링월드 (래리 니븐 저, 서계인 역, 여울기획, 1993년) 절판  

2) 링월드 (래리 니븐 저, 서계인 역, 여울기획, 2000년) 절판   

3) 링월드 (래리 니븐 저, 고호관 역, 새파란상상, 2013년)


Tau Zero by Poul Anderson(1971 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 타우제로  (폴 앤더슨 저, 천승세 역, 나경문화, 1992년) 절판


Tower of Glass by Robert Silverberg(1971 Hugo Award Nominee)

국내번역 : 유리탑 (로버트 실버버그 저, 장선미 역, 움직이는책, 1992년) 절판


To Your Scattered Bodies Go by Philip José Farmer(1972 Hugo Award Winner)


국내번역 : 가라, 흩어진 너희 몸들로 (필립 호세 파머 저, 안태민 역, 불새, 2015년) 절판



The Lathe of Heaven by Ursula K. Le Guin(1972 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 하늘의 물레 (어슐러 K. 르 귄 저, 최준영 역, 황금가지, 2010년)



Dragonquest by Anne McCaffrey(1972 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 퍼언 연대기 - 드래곤의 탐색 (앤 맥카프리 저, 김상훈 역, 북스피어, 2007년) 절판



Jack of Shadows by Roger Zelazny(1972 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 그림자 잭 (로저 젤라즈니 저, 이수현 역, 페이퍼하우스, 2009년) 절판



The Book of Skulls by Robert Silverberg(1973 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 두개골의 서 (로버트 실버버그 저, 최내현 역, 북스피어, 2006년) 절판



Dying Inside by Robert Silverberg(1973 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 다잉 인사이드 (로버트 실버버그 저, 장호연 역, 책세상, 2005년) 절판



Rendezvous with Rama by Arthur C. Clarke(1974 Hugo Award Winner)


국내번역 

1) 라마와의 랑데뷰 (아서 C. 클라크 저, 박상준 역, 현대정보문화사, 1991년) 절판

2) 라마 1 - 라마와의 랑데부 (아서 C. 클라크 저, 박상준 역, 고려원, 1994년) 절판

3) 라마와의 랑데부 (아서 C. 클라크 저, 박상준 역, 옹기장이, 2005년) 절판

4) 라마와의 랑데부 (아서 C. 클라크 저, 박상준 역, 아작, 2017년)



The Dispossessed by Ursula K. Le Guin(1975 Hugo Award Winner)


국내번역 : 빼앗긴 자들 (어슐러 K. 르 귄 저, 이수현 역, 황금가지, 2002년)



Flow My Tears, the Policeman Said by Philip K. Dick(1975 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 흘러라 내 눈물, 경관은 말했다 (필립 K. 딕 저, 박중서 역, 폴라북스, 2012년)



The Forever War by Joe Haldeman(1976 Hugo Award Winner)


국내번역 

1) 영원한 전쟁 (조 홀드먼 저, 강수백 역, 시공사, 1996년) 절판

2) 영원한 전쟁 (조 홀드먼 저, 강수백 역, 행복한책읽기, 2005년) 절판

3) 영원한 전쟁 (조 홀드먼 저, 김상훈 역, 황금가지, 2016년)



The Computer Connection by Alfred Bester(1976 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 컴퓨터 커넥션 (앨프리드 베스터 저, 조호근 역, 폴라북스, 2013년)



Where Late the Sweet Birds Sang by Kate Wilhelm(1977 Hugo Award Winner)


국내번역 

1) 노래하던 새들도 지금은 사라지고 (케이트 윌헬름 저, 정소연 역, 행복한책읽기, 2005년) 절판

2) 노래하던 새들도 지금은 사라지고 (케이트 윌헬름 저, 정소연 역, 아작, 2016년)



Children of Dune by Frank Herbert(1977 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 듄 - 제 3부 듄의 아이들 (프랭크 허버트 저, 김승욱 역, 황금가지, 2002년, 전 3권) 



Lucifer's Hammer by Larry Niven & Jerry Pournelle(1978 Hugo Award Nominee) 


국내번역 : 루시퍼의 해머 (래리 니븐 / 제리 퍼넬 저, 김찬별 역, 새파란상상, 2014년, 전 3권)



The White Dragon by Anne McCaffrey(1979 Hugo Award Nominee)


국내번역 : 퍼언 연대기 - 백색 드래곤 (앤 맥카프리 저, 김상훈 역, 북스피어, 2007년) 절판





(상기 표지 출처 : Wikipedia, WorldWithoutEnd, 알라딘)



반응형
반응형

휴고상(Hugo Award)은 휴고 건즈백(Hugo Gernsback)을 기념하여 제정된 SF 문학상으로 가장 높은 권위를 가지고 있다.

1953년 제정된 이래 2018년까지 수많은 작품이 후보에 올랐고 그 중 67작품이 휴고상 장편 부문에서 수상하였다.


이 중 우리나라에서 출간된 작품은 몇 작품이나 될까? 


2018년 8월 기준 휴고상 최우수 장편 부문 수상 및 후보작 중 100여 작품이 번역되었으며 

수상 기준으로 보면 총 67작품 중 45작품이 번역 출간되었다.

 

 이전 글


[휴고상] 역대 최우수장편부문 수상 및 후보 목록

[휴고상] 1950년대 장편 부문 수상 및 후보작 국내 출간 현황 



이번 포스트는 어떤 작품이 우리나라에서 번역 출간되었는지 알아보는 두번째로 

1960년대 작품을 살펴보기로 하자.


 

(1960년대)



Starship Troopers by Robert A. Heinlein(1960 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 우주의 전사 (로버트 A. 하인라인 저, 강수백 역, 시공사, 1995년) 절판

2) 스타쉽 트루퍼스 (로버트 A. 하인라인 저, 강수백 역, 시공사, 1998년) 절판

3) 스타십 트루퍼스 (로버트 A. 하인라인 저, 강수백 역, 행복한책읽기, 2003년) 절판

4) 스타십 트루퍼스 (로버트 A. 하인라인 저, 강수백 역, 행복한책읽기, 2005년) 절판

5) 스타십 트루퍼스 (로버트 A. 하인라인 저, 김상훈 역, 황금가지, 2014년)


The Sirens of Titan by Kurt Vonnegut(1960 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 타이탄의 미녀 (커트 보니것 저, 이강훈 역, 금문, 2003년) 절판


A Canticle for Leibowitz by Walter M. Miller, Jr.(1961 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 리보위츠를 위한 찬송 (월터 M. 밀러 저, 금태섭 역, 시공사, 2000년) 절판

 


Stranger in a Strange Land by Robert A. Heinlein(1962 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 스트레인져 : 지구 문명의 25시를 적시는 스트레인저의 따뜻한 눈물 (로버트 A. 하인라인 저, 박미경 역, 가서원, 1992년, 전 2권) 절판

2) 낯선 땅 이방인 (로버트 A. 하인라인 저, 장호연 역, 마티, 2008년) 절판

2) 낯선 땅 이방인 (로버트 A. 하인라인 저, 장호연 역, 시공사, 2017년)


The Man in the High Castle by Philip K. Dick(1963 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 높은 성의 사내 (필립 K. 딕 저, 오근영 역, 시공사, 2001년) 절판

2) 높은 성의 사내 (필립 K. 딕 저, 남영성 역, 폴라북스, 2011년) 


Here Gather the Stars (aka Way Station) by Clifford D. Simak(1964 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 정거장 (클리퍼드 시맥 저, 안태민 역, 불새, 2013년) 절판

2) 여기 별들이 모이다 (클리퍼드 시맥 저, 안태민 역, 불새, 2015년) 절판


Cat's Cradle by Kurt Vonnegut(1964 Hugo Award Nominee)


국내 번역

1) 고양이 요람 (커트 보니것 저, 노종혁 역, 새와물고기, 1994년) 절판

2) 고양이 요람 (커트 보니것 저, 박웅희 역, 아이필드, 2004년) 절판

3) 고양이 요람 (커트 보니것 저, 김송현정 역, 문학동네, 2017년) 


Dune by Frank Herbert(1966 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 듄 (프랭크 허버트 저, 김승욱 역, 황금가지, 2001년, 전 4권)



And Call Me Conrad (aka This Immortal) by Roger Zelazny(1966 Hugo Award Winner)


국내 번역

1) 내 이름은 콘라드 (로저 젤라즈니 저, 강수백 역, 시공사, 1995년) 절판

2) 내 이름은 콘래드 (로저 젤라즈니 저, 곽영미/최지원 역, 시공사, 2005년) 



The Moon Is a Harsh Mistress by Robert A. Heinlein(1966 Hugo Award Nominee & 1967 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 

1) 달은 무자비한 밤의 여왕 (로버트 A. 하인라인 저, 임창성 역, 잎새, 1992년) 절판

2) 달은 무자비한 밤의 여왕 (로버트 A. 하인라인 저, 안정희 역, 황금가지, 2009년)



Babel-17 by Samuel R. Delany(1967 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 바벨-17 (새뮤얼 딜레이니 저, 김상훈 역, 폴라북스, 2013년)


Too Many Magicians by Randall Garrett(1967 Hugo Award Nominee)


국내 번역 : 마법사가 너무 많다 (랜달 개릿 저, 김상훈 역, 행복한책읽기, 2006년) 절판


Flowers for Algernon by Daniel Keyes(1967 Hugo Award Nominee)


국내 번역 

1) 알게논의 무덤 위에 한송이 꽃을 (다니엘 키스 저, 정연주 역, 일월서각, 1990년) 절판

2) 생쥐에게 꽃다발을 (다니엘 키스 저, 조윤경 역, 잎새, 1992년) 절판

3) 엘저넌의 영혼을 위한 꽃다발 (다니엘 키스 저, 대산출판사, 1997년) 절판

4) 찰리 = charly : 알제논에게 바치는 꽃다발 (다니엘 키스 저, 김선호 역, 문원북, 1998년) 절판

5) 빵가게 찰리의 행복하고도 슬픈 날들 (다니엘 키스 저, 김인영 역, 동서문화사, 2004년) 절판

6) 엘저넌에게 꽃을 (다니엘 키스 저, 김인영 역, 동서문화사, 2006년) 절판

7) 엘저넌에게 꽃을 (다니엘 키스 저, 구자언 역, 황금부엉이, 2017년)



Lord of Light by Roger Zelazny(1968 Hugo Award Winner)


국내 번역 : 신들의 사회 (로저 젤라즈니 저, 김상훈 역, 행복한책읽기, 2006년) 절판




(상기 표지 출처 : Wikipedia, WorldWithoutEnd, 알라딘)

반응형

+ Recent posts